On this page, you can learn Japanese words you can use in a daily conversation with the song 栄光の架橋 (Bridge of Glory) by ゆず (Yuzu).
Official Music Video
アシスタント
This song was written to cheer athletes who competed in the Summer Olympics in 2004.
The learning focus on this page is the expressions below.
- 悔しくて眠れなかった夜があった
- 恐くて震えていた夜があった
You can find them in the video. Go to 1:58.
せんせい
Let’s have a look at the expressions more carefully. Scroll down please.
悔しくて眠れなかった夜があった
- 悔しくて(くや・しくて/ku ya shi ku te)is originally 悔しい(くや・しい/ku ya shi i)which means ‘regretful’.
- 眠れなかった(ねむ・れなかった/ne mu re na ka t ta)means ‘could not sleep’.
- 夜(よる/yo ru)means ‘night’.
- が (ga) is a topic marking particle which doesn’t mean anything.
- あった (a t ta) is originally ある which means ‘exist’ or ‘there is’.
せんせい
The literal translation does not always work between languages.
恐くて震えていた夜があった
- 恐くて(こわ・くて/ko wa ku te)is originally 恐い(こわ・い/ko wa i)which means ‘scared’.
- 震えていた(ふる・えていた/fu ru e te i ta)is originally 震える(ふる・える/fu ru e ru), which means ‘to shiver’.
- 夜(よる/yo ru)means ‘night’.
- が (ga) is a topic marking particle which doesn’t mean anything.
- あった (a t ta) is originally ある which means ‘exist’ or ‘there is’.