Vocabulary (News Web Easy): many Japanese people say Olympic to cancel

Vocabulary
Vocabulary
この記事は約6分で読めます。

東京とうきょうオリンピック「中止ちゅうししたほうがいい」というひとおおくなる

More people say that Tokyo Olympic should be cancelled

  • とうきょう(東京):Tokyo
  • オリンピック:Olympic
  • ちゅうしした(中止した):cancel
  • ほうがいい:had better
  • と:that (that clause). No need to translate.
  • いう:say
  • ひと(人):person
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • おおく(多く):more
  • なる:become

NHKは12がつ11にちから13にち、18さい以上いじょうひと意見いけんきました。

NHK asked people over 18 years old for their opinion on the 11th to 13th of December.

  • NHK:Japan Broadcasting Corporation (Nippon Hoso Kyokai)

NHK

  • Nippon means ‘Japan’.
  • Hoso means ‘broadcasting’.
  • Kyokai means ‘corporation’.
  • は:subject marking particle. No need to translate.
  • 12がつ(月):December
  • 11にち(日):11th day
  • から:from
  • 13にち(日):13th day
  • 18さい(歳):18 years old
  • いじょう(以上):over
  • の:of
  • ひと(人):person
  • に:object marking particle. No need to translate.
  • いけん(意見):opinion
  • を:object marking particle. No need to translate.
  • ききました(聞きました):asked

コンピューターがえらんだ2164にん電話でんわいて、1249にんこたえました。

They asked 2164 people on the phone that computer chose and 1249 people answered.

  • コンピューター:computer
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • えらんだ(選んだ):chose
  • 2164にん(人):2164 people
  • に:object marking particle. No need to translate.
  • でんわで(電話で):on the phone
  • きいて(聞いて):ask
  • 1249にん(人):1249 people
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • こたえました(答えました):answered

このなかで、東京とうきょうオリンピックとパラリンピックを来年らいねんなつひらくことについてきました。

In this (survey), they asked about opening Tokyo Olympics and Paralympics next summer.

  • この:this
  • なかで(中で):in
  • とうきょう(東京):Tokyo
  • オリンピック:Olympics
  • と:and
  • パラリンピック:Paralympics
  • を:object marking particle. No need to translate.
  • らいねん(来年):next year
  • の:of
  • なつ(夏):summer
  • に:in
  • ひらくこと(開くこと):opening
  • について:about
  • ききました(聞きました):asked

ひらいたほうがいい」とこたえたひとは27%でした。

People who answered ‘should open’ was 27%.

  • ひらいた(開いた):open
  • ほうがいい:should
  • と:No need to translate.
  • こたえた(答えた):answered
  • ひと(人):person
  • は:subject marking particle. No need to translate.
  • 27%:27%
  • でした:was/were

中止ちゅうししたほうがいい」が32%、「もっとあとにひらいたほうがいい」が31%でした。

(People who said) ‘should cancel’ was 32% and (people who said) ‘should open much after that’ was 31%.

  • ちゅうした(中止した):cancel
  • ほうがいい:should
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • 32%:32%
  • もっと:much
  • あとに:after
  • ひらいた(開いた):open
  • ほうがいい:should
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • 31%:31%
  • でした:was/were

中止ちゅうししたほうがいい」が「ひらいたほうがいい」よりおおくなりました。

More people have said ‘should cancel’ than ‘should open’.

  • ちゅうした(中止した):cancel
  • ほうがいい:should
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • ひらいた(開いた):open
  • ほうがいい:should
  • より:than
  • おおく(多く):many
  • なりました:became

10がつおな質問しつもんをしたときは、「ひらいたほうがいい」が40%、「中止ちゅうししたほうがいい」が23%、「もっとあとにひらいたほうがいい」が25%でした。

When they asked the same question in October, ‘should open’ was 40%, ‘should cancel’ was 23% and ‘should open much after it’ was 25%.

  • 10がつ(10月):October
  • に:in
  • おなじ(同じ):same
  • しつもん(質問):question
  • を:object marking particle. No need to translate.
  • した:did
  • とき:when
  • は:subject marking particle. No need to translate.
  • ひらいた(開いた):open
  • ほうがいい:should
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • 40%:40%
  • ちゅうしした(中止した):cancel
  • ほうがいい:should
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • 23%:23%
  • もっと:much
  • あとに:after
  • ひらいた(開いた):open
  • ほうがいい:should
  • が:subject marking particle. No need to translate.
  • 25%:25%
  • でした:was/were

10がつは「ひらいたほうがいい」のほうがおおくなっていました。

In October, more people said ‘should open’.

  • 10がつ(10月):October
  • は:subject marking particle. No need to translate.
  • ひらいた(開いた):open
  • ほうがいい:should
  • のほうが:subject marking particle. No need to translate.
  • おおく(多く):many
  • なっていました:became

Ads
日本語まとめサイト