【Let’s learn with Japanese songs】Christmas Eve sung by Tatsuro Yamashita

Culture
Culture
この記事は約3分で読めます。
スポンサーリンク

You can understand and say one of the most famous phrases in a Japanese song ‘Christmas Eve’ by Tatsuro Yamashita.

Key Sentence

雨は夜更けすぎに雪へと変わるだろう。

Romaji: a me wa yo fu ke su gi ni yu ki e to ka wa ru da ro u

Meaning: Rain will turn into snow after midnight.

がんばる子
がんばる子

You can find the sentence at 36 seconds in the video below.

榮倉奈々出演、山下達郎「クリスマス・イブ」特別映画版PV

One by one

  • 雨(あめ) → rain
  • は → no meaning
  • 夜更け(よふけ) → midnight
  • 過ぎに(すぎに) → after
  • 雪(ゆき) → snow
  • へ → to
  • と → no meaning
  • 変わる(かわる) → change
  • だろう → would

夜更け(よふけ)

This is the most difficult word in the sentence. People don’t know exactly when 夜更け is. It is around midnight when it is very quiet outside.

過ぎに(すぎに)

過ぎに means ‘after’ and is used with time.

Example

五時過ぎに会いましょう。

Let’s meet after 5 pm.

snow and Christmas

Snow is one of the most symbolic words to describe Japanese Christmas.

Japan locates in the northern hemisphere and they have winter during Christmas.

Some people may have snow if they live in the northern area of Japan.

Japanese people do not celebrate Christmas religiously but many of them enjoy the festive event to have a party and give presents to somebody to love.

スポンサーリンク
日本語まとめサイト
タイトルとURLをコピーしました