空気が汚れない燃料電池車のカーシェアリングが始まる
Car sharing of fuel battery cars which do not get air dirty starts
- くうき(空気):air
- が:subject marking particle. No need to translate.
- よごれない(汚れない):not get dirty
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- の:of
- カーシェアリング:car sharing
- が:subject marking particle. No need to translate.
- 始まる(はじまる):start
「燃料電池車」は、水素と酸素からつくった電気で走る車です。
‘Fuel battery car’ is a car which runs with electricity made from oxygen and hydrogen.
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- は:subject marking particle. No need to translate.
- すいそ(水素):hydrogen
- と:and
- さんそ(酸素):oxygen
- から:from
- つくった:made
- でんき(電気):electricity
- で:with
- はしる(走る):run
- くるま(車):car
- です:is/am/are
東京都はオリックス自動車と一緒に、燃料電池車をカーシェアリングで利用できるようにしました。
Tokyo Prefecture with Orix Car made efforts, so that people can use fuel battery cars with car sharing.
- とうきょうと(東京都):Tokyo Prefecture
- は:subject marking particle. No need to translate.
- オリックスじどうしゃ(オリックス自動車):Orix Car (car leasing company)
- と:with
- いっしょに(一緒に):together
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- を:object marking particle. No need to translate.
- カーシェアリング:car sharing
- で:with
- りよう(利用):use
- できる:be able to
- ようにしました:made efforts to
カーシェアリングは、みんなで使う車が駐車場に止めてあって、その車を借りて自由に乗ることができるサービスです。
Car sharing is a service with which you can rent and ride cars freely. They are parked at a parking and used by everybody.
- カーシェアリング:car sharing
- は:subject marking particle. No need to translate.
- みんな:everybody
- で:with
- つかう(使う):use
- くるま(車):car
- が:subject marking particle. No need to translate.
- ちゅうしゃじょう(駐車場):parking
- に:at
- とめて(止めて):park (cars)
- あって:exist/be
- その:the
- くるま(車):car
- を:object marking particle. No need to translate.
- かりて(借りて):rent
- じゆうに(自由に):freely
- のる(乗る):ride
- ことができる:can
- サービス:service
- です:is/am/are
燃料電池車から出るのは水だけで、空気が汚れないため環境にいいと言われています。
It is said that only water comes out of fuel battery cars which are good for the environment because air does not get dirty.
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- から:from
- でる(出る):come out
- の:thing/stuff
- は:subject marking particle. No need to translate.
- みず(水):water
- だけ:only
- で:is/am/are (です becomes で in the middle of a sentence)
- くうき(空気):air
- が:subject marking particle. No need to translate.
- よごれない(汚れない):do not get dirty
- ため:for/because
- かんきょう(環境):environment
- に:to
- いい:good
- と:that (that clause)
- いわれています(言われています):It is said
カーシェアリングで使う燃料電池車は、値段が700万円以上です。
The price of a fuel battery car which is used for car sharing is more than 7 million yen.
- カーシェアリング:car sharing
- で:with
- つかう(使う):use
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- は:subject marking particle. No need to translate.
- ねだん(値段):price
- が:subject marking particle. No need to translate.
- 700まんえん(700万円):7 million yen
- いじょう(以上):more than
- です:is/am/are
借りるときの値段は6時間で2800円、12時間で4200円で、ガソリンで走る小さな車より安いです。
The price when you rent it is 2800 yen for 6 hours and 4200 yen for 12 hours. It is cheaper than a small car with gasoline.
- かりる(借りる):rent
- とき:when
- の:of
- ねだん(値段):price
- は:subject marking particle. No need to translate.
- 6じかん(6時間):6 hours
- で:for/per
- 2800えん(2800円):2800 yen
- 12じかん(12時間):12 hours
- 4200えん(4200円):4200 yen
- ガソリン:gasoline/petrol
- で:is/am/are (です becomes で in the middle of a sentence)
- はしる(走る):run
- ちいさな(小さな):small
- くるま(車):car
- より:than
- やすい(安い):cheap
- です:is/am/are
東京都は2030年には、新しく売る車の50%を燃料電池車や電気自動車にしたいと考えています。
Tokyo Prefecture thinks that they want to make 50 percent of new cars to be sold fuel battery cars and electricity cars.
- とうきょうと(東京都):Tokyo Prefecture
- は:subject marking particle. No need to translate.
- 2030ねん(2030年):2030 (year)
- に:in
- は:subject marking particle. No need to translate.
- あたらしく(新しく):new
- うる(売る):sell
- くるま(車):car
- の:of
- 50%(パーセント):50 percent
- を:object marking particle. No need to translate.
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- や:and
- でんき(電気):electricity
- じどうしゃ(自動車):car
- に:object marking particle. No need to translate.
- したい:want to do
- と:that (that clause)
- かんがえています(考えています):think
しかし、2018年度は2%だけでした。
However, it was only 2 percent in 2018.
- しかし:however
- 2018ねんど(2018年度):in 2018
- は:subject marking particle. No need to translate.
- 2%(パーセント):2 percent
- だけ:only
- でした:was/were
このためカーシェアリングで、たくさんの人に燃料電池車を知ってほしいと考えています。
This is why they think that they want many people to know fuel battery cars through car sharing.
- このため:because of this, this is why
- カーシェアリング:car sharing
- で:with/through
- たくさんの:many
- ひと(人):people
- に:object marking particle. No need to translate.
- ねんりょう(燃料):fuel
- でんち(電池):battery
- しゃ(車):car
- を:object marking particle. No need to translate.
- しって(知って):know
- ほしい:want
- と:that (that clause)
- かんがえています(考えています):think