Tokyo 03 – annoying man

スポンサーリンク

A:いいづかっち
B:そりこみたいちょう
C:ウェイター

B is in a restaurant, sitting at table and looks a bit agitated.

1

B:もしもし。なんどもすいませんけど。ずっとファミレスでまってます。いったいどうなっているのでしょうか。れんらくください。

もしもし is a set phrase to start to talk on the phone. なんども means ‘many times’. You can tell this is not the first time for B to attempt to call.

すいませんけど consists of すいません plus けど. すいません should be すみません technically but people often say すいません in a conversation. It means ‘sorry’. けど means ‘but’. B says sorry but that is not what he wants. What he wants to say is after that.

ずっと means ‘for a long time’. ファミレス is a type of restaurant in Japan which is designed to be used by a group such as families. ファミレス is a short word of ファミリーレストラン. ファミリー means ‘family’ and レストラン is ‘restaurant’.

で is a particle which comes after a place word, which is ファミレス in this sentence. まってます should be まっています which means ‘have been waiting’. まってます is often used in a conversation.

いったい is hard to translate. It’s like ‘the hell’ in a question. (What the hell is going on?) どうなっているの means ‘what’s going on?’. B wants to talk politely by adding でしょうか after どうなっているの.

れんらく means ‘communication’. ください means ‘give me’, so れんらくください means ‘Give me a call.’.

2

A:どうしたの。
B:どうしたのじゃないよ。
A:なに。
B:なにじゃないでしょ。

どうしたの means ‘what?’. It is used when you are not sure what is going on. じゃない is used to deny something. A said ‘what?’ then B said ‘Not what.’ This means B doesn’t get why A just says ‘what?’.

よ is added at the end of a sentence to show your friendliness.

なに also means ‘what’. You should use this word to say ‘what’ in most cases. For example, ‘what do you want to eat?’ is なにがたべたいですか.

でしょ is another way to show your friendliness after じゃない.

3

C:いらっしゃいませ。
A:あ、わふうハンバーグの
B:ハンバーグじゃないよ。
C:え。
B:あ、ハンバーグです。

いらっしゃいませ is a set phrase by a shop staff to welcome customers. わふう means ‘Japanese style’. わ means Japanese.

Point

The opposite word of わ is よう, which means ‘western’. You can say ようふう, which means ‘western style’.

ハンバーグ is ‘hamburger patty’. じゃない is used to deny something. A told C ‘(My order is) Japanese style hamburger patty’ and seemed to continue to talk to C, but B interrupted the conversation and said ‘Not hamburger patty.’

B denied what A said because B is angry and doesn’t get why A can order what he wants in this serious situation. (serious enough for B)

よ is added at the end of a sentence to show your friendliness.

え in this case tells C’s surprise. C got surprised as B denied A’s order without hesitation. Then, B regretted what he did and said あ、ハンバーグです which means ‘Oh, hamburger patty’.

です means nothing and it comes after a noun at the end of a sentence to show your respect and politeness.

Point

Both わたしはケンです and わたしはケン mean ‘I am Ken.’ but the first one sounds more polite.

4

A:ハンバーグじゃないよ。
C:え。
A:わふうハンバーグね。わふうハンバーグのサラダセット。コーヒーで。
C:あ、かしこまりました。

A denies B using じゃないよ as B just said ‘hamburger patty’. C got surprised or confused, so said え.

わふうハンバーグね means ‘Japanese style hamburger patty’. A wants to make sure what A wants is a Japanese style hamburger patty, not just a hamburger patty.

ね is added at the end of a sentence to show your friendliness. It works like よ but can be very different.

Point

Men would say わふうハンバーグね, but don’t say わふうハンバーグよ which sounds feminine.

サラダ means ‘salad’. セット means ‘set’. If you can read Katakana it is easy to guess the meaning. の means ‘of’. So, わふうハンバーグのサラダセット means ‘salad set of Japanese style hamburger patty’.

コーヒーで is not a completed sentence in this case. It is meant to be コーヒーでおねがいします, which means ‘coffee please’. You can usually choose a drink when you have a set menu. A knows it so he said he would have a cup of coffee before he was asked.

C said かしこまりました which means ‘OK’. It is a very formal and polite way to say that you understand something.