Text type: blog (written in Plain Form)

せんせい
Note:
は in bold is ‘wa’ which is a topic marker.
が in bold is another topic marker.
を is an object marker which is put in front of a Japanese verb.
You don’t need to translate は, が or を.
| 日本語 | 英語 | Note |
|---|---|---|
| 僕は | I | |
| ゴールデンウィークに | during Golden Week | time に → during, in, on time |
| 京都のしんせきの家に | to my relative‘s house in Kyoto | |
| あそびに行った。 | went to have fun | |
| 京都の市内には、 | within the city limits of Kyoto | |
| たくさんの古いお寺 | many old temples | |
| がある。 | there are | |
| 京都市のウェブサイトによると、 | According to the website of Kyoto | |
| 1700くらいのお寺 | about 1700 temples | |
| があるらしい。 | there seem to are | |
| いとこと | with cousins | |
| 東寺の五重塔を | five-storied pagoda in Toji | |
| 見に行った。 | went to see | |
| 高さは | height | |
| 55メートルで、 | 55 meters and | |
| 日本で | in Japan | |
| 一番高い | the highest | |
| 木の建物だ。 | wooden building | |
| はじめは | beginning, first time | |
| 826年に | in 826 | |
| 建てられた。 | was built | 建てる (build) → 建てられる (be built) in passive form |
| いとこは建ちくを勉強しているので、 | Because cousin has been studying architecture | |
| いろいろな | various | |
| おもしろいことを | interesting things | |
| 教えてくれた。 | taught for me | |
| 日本では、 | In Japan, | |
| 地震が | earthquake | |
| 多い。 | a lot | |
| だから、 | Therefore | |
| 地震が来ても、 | even if earthquakes come | |
| たおれないように、 | for not falling down | たおれる:to fall down |
| 五重塔には、 | in the five-storied pagoda | |
| いろいろなメカニズム | various mechanism | |
| があるそうだ。 | There seem to be | |
| そのメカニズムは、 | the mechanism | |
| 東京スカイツリーに使われている。 | is used for Tokyo Sky Tree | |
| 東京スカイツリーは | Tokyo Sky Tree | |
| 634メートルのタワーで、 | is a 634 meter tower and | |
| 2011年にできた。 | was built in 2011. | |
| 世界で | in the world | |
| 一番高い建物 | the highest building | |
| だそうだ。 | it seems to be | |
| 9世紀のテクノロジーが、 | 9th century technology | |
| 21世紀にも | also in the 21st century | |
| 使われている! | is used | 使う (use) → 使われる (be used) in passive form |
| むかしの人は、 | people in the past | |
| コンピューターもなかったのに、 | didn’t have even computers though | |
| すごい! | awesome |